Our Current Issue

Um Kulthum

Mai Ghoussoub

She stood straight and tilted her head slightly towards her public; I have to bend the aluminum rod harder towards her neck. I stop. I look at her. I have the feeling that she is staring at me. I pull harder and bang heavily on the material but I still can't reduce her to her own figurative self. Here she is again, triumphant in her myth. A winner.

A Personal Vision of Poetry

Amal al-Jubburi

I belong to a generation the critics labled the "‘80s generation," later known as the "war generation." This name referred to the war with Iran, and to the war of 1990, a war of global proportions-experiences making us a generation born out of the heart of wars.

Marcel Khalife Faces Charge Over Darwish Poem; Arab Intellectuals Rally to Defend Creative Freedom

Elie Chalala

Celebrated singer and composer Marcel Khalife, who has spent over a quarter of a century singing for Lebanon, the Palestinian cause and the Arab world, will go to trial in November on charges of "defaming" Islam by setting to music a poem that includes a quote from the Koranic account of Joseph.

In early October, criminal charges were filed against Khalife by Beirut's newly appointed Chief Investigating Magistrate, Abdel-Rahman Chehab. He called for a sentence of six months to three years on charges of "disrespecting" a religious text.

On Translating Adonis and Nadia Tueini The Many Definitions of a Translator

Samuel Hazo

Translation occurs when some-thing is changed or transformed into something else, when one thing becomes another. Defined and understood in this way, the very acts of speaking and writing in and of themselves can be regarded as acts of translation–the transformations of feelings or thoughts into sounds or markings that, by common agreement and necessity, stand for those feelings and thoughts–thus making the sharing of experience possible through what is then called communication or, in the hands of poets, communion.

Al Jadid on Adonis -- A Poet Responds Some Further Remarks on Arabic Poetry

Etel Adnan

Al Jadid's feature paper on Adonis' views on Arab poetry was most interesting and thus calls for some further debate. As an Arab-American poet and one familiar with the works of most contemporary Arab poets I would both agree and disagree with what was said.

It is true that "tarab" is intrinsic to Arabic poetry's past and present, as it is intrinsic to Adonis' own poetry. "Tarab" being, at its best, the sort of ecstasy reached when the musicality of the verse coincides with the visionary quality of the thought expressed.

Arab Journals Provide Rich But Neglected Sources for Study of Arab World

Nezar Andary

There seems to be an almost surreal gap between the realities in the Arab world and the lectures, books, and conferences concerning Arabs, Islam, and the Orient that are produced in the West. For too long, Western scholars have been ignoring the types of dialogue occurring in the context of contemporary Arab cultural phenomena such as plays, journals, cinema, and intellectual discourse. This neglect of primary Arab sources affects the whole field of Arab studies, or as it is called in some places Oriental Studies.

We Turn the Page from City to City

Marcel Khalifé

For the tenth time we are visiting the United States of America, representing our beautiful Lebanon in a mission of art, specifically music. For the tenth time, we are performing in American cities filled with millions who came from the ends of the earth to earn a day's mouthful-which grows ever smaller. Arabs have come from all their various countries, for one reason or another. When we meet with them, they tell us of their toils and troubles, and we bring them messages of our homelands which burden our hearts.


Subscribe to Al Jadid  RSS