| In
Rare Interview, Shukri Talks on His Tragic Life, Tangier,
‘The Plain Bread,' and Arab Cultural Scene
By
Yassin Adnan
Mohammed
Shukri is a distinguished author in modern Arab literature.
His work escapes all frameworks and is difficult to categorize.
Three decades after its publication, his autobiography, “The
Plain Bread” ( Al Khubz al-Hafi ), is still tainted
by scandal among Arabs while it has achieved an international
reputation and been translated into 19 languages. The controversy
raised by the content of his autobiography unfortunately shifted
attention away from his work: a richly experimental text that
has a special beat, filled with lively language and written
with a realism that does not accept any embellishment,ambiguity,
or concessions.
Writing,
for this Tangierian Moroccan author, is an act of life. His
text is connected to his life story, from which he drew his
energy, enthusiasm, and material. The literature of Mohammed
Shukri has become associated with Tangier, the city that embraced
his experience with its noise, courage and loss and fluctuates
between despair and hope, pain and pleasure.
The
curse of censorship has never followed another Arab novel
with the same persistence as it has pursued Mohammed Shukri.
Since publishing “The Plain Bread,” this trouble-making author
has lived an adventurous life, perhaps a unique one in the
history of modern Arab literature. There is no precedent for
an Arab writer having achieved the fame and popularity of
Muhammed Shukri in the world's five continents–his works have
appeared in 47 translations. Shukri lives alone, without a
wife and children, yet he considers himself the intimate friend
of Tangier, the keeper of its secrets, the close witness who
expresses its spirit, and he sees the city as wife and lover.
He roams its suburbs and its secret memory, and is the historian
of its mysterious nightlife. A descendant of Tarfa Ibn al-Abed
who does not tire of living life and searching for pleasure,
this fighter stands today directly facing his future, one
of struggles against illness.
Shukri's
rivals say that the white sparrow of Tangier is a lively embodiment
of scandalous life in literature. He is unjustly accused of
defiance, addiction, and disloyalty to his parents, but Shukri
doesn't know what they are talking about! He hasn't advocated
any particular causes, emphasizing that he simply wrote his
autobiography and the biography of the city. He wrote it without
any “embellishments”– he is just a roaming historian of the
city. The other stories do not concern him, but, “those stories
concern us, Mr. Mohammed,” I said to him once at the Reeds
restaurant, while he was asking for a second drink. He was
mixing vodka with a bit of water and had a cigarette hanging
between his lips, when he asked me, “Where do we begin?” I
said, “From the beginning, from ‘The Bare Bread,' of course.”
Shukri laughed, complaining: “`The Plain Bread' is not only
the beginning, it is my fate. Do you know that I have dreamed
of killing this book and getting rid of it completely, but
it refuses to die? I have written books of greater literary
value than this one but everyone talks only about ‘Bare Bread.'”
Mohammed
Shukri: I am not a revolutionary… I am a rebellious
person who doesn't know stability....I do not consider
myself a Moroccan writer. I classify myself as a Tangierian
writer. I want to be remembered as the roaming history
writer of this city and the chronicler of its dirty
nightlife. |
Adnan:
What's the secret, in your opinion?
Shukri
: The secret is that “The Plain Bread” was originally
written against literature. Had I not written it, I would
have been afflicted with madness or committed suicide. I was
coming out of a very difficult life – prostitution, smuggling
drugs. I was left with scars from my bad upbringing by my
father, who would beat me and my brothers. “The Plain Bread”
was my therapy.It helped me regain my psychological balance,
but many readers didn't appreciate that because an autobiography,
for them, ought to be written at the end of a rich literary
life, as the crowning of literary glory. I wrote my autobiography
without glory, and that appeared strange to people.
Adnan:
Are you surprised by the dominance of sexuality in
your autobiography?
Shukri:
Of course, some were surprised by what I wrote.
Sex in my writing is not for arousing sexual desires. I have
no goal of curing the impotent. I was a poor trouble maker
who lived on the streets. Do they expect me to paint butterflies
for them? That would not be realistic. I have had my excesses
and I was extravagant in seeking pleasures of all forms. But
“the life of deviation,” if we were to use this term, which
reflects a judgmental and moral standard, is the result of
a major social problem that should be condemned. It is not
enough to condemn the victims alone.
Dominance
of Conservative Trends
Adnan:
You seem to be living the battle of “The Bare Bread”
as if it were waged only yesterday.
Shukri:
Do you think the battle has ended? I would love that,
believe me. In my lifetime I would hope to see this novel
become a literary work among others. Since the beginning,
those of rigid conservative mindsets fought against me, and
they continue to fight me today. After the publication of
“The Plain Bread” in 1983, some students' parent groups signed
petitions of protest to the Ministers of Religious and Interior
Affairs. Of course, the authorities resorted to banning the
book in order to prevent conflict. But I would like to bring
to your attention that this conservative tendency was not
dominant at the time. A large number of readers embraced the
book. The problem is the fundamentalist trend; instead of
retreating over the past two decades, it has become dominant.
This trend has even penetrated the American University in
Cairo , causing an uproar because a distinguished professor
(Samia Mehrez) assigned my autobiography to her students as
a recommended text.
Adnan:
Wasn't the controversy caused by the novel about
more than sex?
Shukri:
That's correct. The real problem with “The Bare
Bread” does not lie in sex but in the courage with which I
criticized the patriarchal society. I presented a portrait
of the patriarchal dominance in Arab society.
Adnan:
Didn't you publish the Arabic edition of “The Plain
Bread” at your own expense?
Shukri:
I had the book printed at my own expense because
no one wanted to publish it. I suggested it to Suheil Idriss
in Beirut , but he was not enthusiastic. He found the book
vulgar and asked me to philosophize a little. He criticized
me, saying that I had written a scandalous autobiography that
included a type of exhibitionism. Today, he writes his own
autobiography about patriarchal authority with a lot of courage
and exhibitionism! In general, Suheil Idriss let me down at
the time, and I considered it an act of cowardice and defeatism.
He wasn't the only one; everyone abandoned me, and all doors
closed in the face of my autobiography. Thus, I was forced
to publish the original Arabic text of “The Plain Bread” at
my own expense from the royalties I received from its French
translation, published by French publisher Francois Maspero.
Since then, I have been the publisher of my Arabic books.
I'd rather burn all my books than to hand them to an Arab
publisher. The publishers in the Arab world are not only cowards
but also thieves and bloodsuckers. I have lived off the profits
of my books since 1981, and if I had relied on Arab publishers
I would have died of starvation.
Adnan:
It seems strange that “The Plain Bread” first appeared
in English, through the translation of American author, Paul
Bowles, followed by a French translation by Taher ben Jaloun,
while the Arabic version was published last!
Shukri:
I met a British publisher in Tangier, seeking a
victim. After he heard about me and my experiences from Paul
Bowles, an American writer who lived in Tangier, he asked
me, “Can you write your life story for us?” I answered immediately:
“It is ready at home.” I was lying of course. I intended not
to lose this opportunity. Then I borrowed 50 dirham from Bowles,
because writing needs a delicious bottle, and went to the
Roxy. I started to write what I had accomplished, and Bowles
translated what I wrote. Later I discovered that Bowles was
also a “thief.”
The
Story of Tangier
Adnan:
In “The Bare Bread,” “The Age of Mistakes,” and “Faces”
you did not only write your autobiography, but you also wrote
the story of Tangier and its legendary nightlife.
Shukri:
I used to like the nightlife of Tangier very much,
despite its dirt and violence. It was beautiful. But the night
of Tangier today has become a night of crime and random violence.
Adnan:
Do you mean that the myth of Tangier has ended?
Shukri:
Did the myth of the Pharaohs end? Did the myth of
the mummies end?
Adnan:
You talk about the city the same way as some foreign
writers!
Shukri:
The difference between foreign writers and myself
is that they long for the international Tangier. They are
not concerned with the myth. They mourn the time of old pleasures,
which used to be made available from the city's international
position. Of course, I do not long for that period, because
at the time I was living on the opposite bank of the river
– in the lower social strata. As for the international Tangier,
with its pleasures, happiness, and extravagance, it was for
the rich and the foreigners. Paul Bowles, for example, used
to enjoy himself in Tangier and wished to continue that old
enjoyment, as he knew it in the 30s and the 40s. Tangier and
I have a strong, loving relationship. We are separated, but
divorce has not been considered at all. I do not consider
myself a Moroccan writer. I classify myself as a Tangierian
writer. I want to be remembered as the roaming historian of
this city and the chronicler of its nightlife.
I'd
rather burn all my books than to hand them to an Arab
publisher. The publishers in the Arab world are not
only cowards but also thieves and bloodsuckers. I have
lived off the profits of my books since 1981, and if
I had relied on Arab publishers I would have died of
starvation. |
Adnan:
Didn't you get tired of Tangier and its nightlife,
which became more violent?
Shukri:
It is Tangier which grew tired of me, although it
still needs me. I have an intimate relationship with the city.
Generally, I do not leave Tangier, except occasionally. And
even if I travel, I return after only a few days. I feel Tangier
is my ocean, and I cannot swim outside it.
Adnan:
In the international Tangier, you came to know Jean
Genet, Tennessee Williams, Paul Bowles, and William Burroughs,
and published your memoirs of them.
Shukri:
Memoirs are a common Western tradition and I adopted
this form of writing after I read the memoirs of Borges and
Alberto Moravia. My memoirs are a source today for anyone
wanting to write about Genet, Williams, or even Bowles. Of
course, writing about these people in Tangier is a continuation
of writing the history of Tangier, the Tangier that has died
culturally and no longer has the literary life it did during
the 50s and 60s. Then, Tangier was connected directly to the
literary life in Paris and New York . Things have changed
a lot.
Adnan:
In the book, “Roses and Ashes,” you include correspondence
with the author Mohammed Barada between 1975 and 1994. Is
this endeavor a continuation of your autobiography?
Shukri:
This could be correct. I had written these letters
in an atmosphere of intimacy and truthfulness, in a spontaneous
method. I did not imagine at the time that they would appear
in a book. Perhaps while Barada was writing me, he was thinking
of publishing them, but I didn't. He was in a stable position,
a college professor, while I was in a mental hospital in Tatwan.
Thus, there were significant differences between my letters
and his. This correspondence fostered a profound friendship
that has lasted thirty years, and I do not regret its publication
I
Am Deeply Optimistic
Adnan:
In one of your old letters to Barada, you admitted
that you thought of suicide several times in one week. Does
this idea still haunt you?
Shukri:
No, of course not. Perhaps sometimes when I drink
a lot and do not sleep well or lose my appetite, that desire
haunts me, but only as a passing thought. When I was in the
beginning of a nervous and psychological breakdown, and after
being in a mental hospital for three or four months – that
was in 1973 – I entertained the idea of committing suicide.
I lived a real tragedy then. One of the patients killed a
friend of his, right before my eyes. I went to the hospital
initially because I had problems with my family, friends,
and the world. When I witnessed others' tragedy, I forgot
my own. In general, the real tragedy is the total loss of
hope. Fortunately, I am an optimist at the core. Thus, I do
not think like someone who would commit suicide.
Adnan:
Suicide could be an attempt to speed up death...
Shukri:
I always repeat with Epicurus, “As long as I live,
there is no fear of death. If I die, I won't feel anything.”
What frightens me actually is not death but illness. I would
prefer to die rather than become ill. I would prefer a sudden
death to a slow one. For someone to die here in a nightclub
with a glass of vodka is much better for him and the others.
I am a lonely person. I have no family to take care of me
in old age. Thus I fear becoming ill some day. This doesn't
mean that I am sad because I have found myself at this age
without a family; many of my friends were driven to mental
hospitals by their marriages. At least I live my life quietly.
About
Hatred, Love, and Other Things
Adnan:
Do you have any enemies?
Shukri:
In the past, people used to search for friends, but
would not find any. I used to search for enemies without finding
any. When success came, enemies started to appear.
Adnan:
Have you ever hated anyone?
Shukri:
Perhaps I hated my father in childhood, but after
that, I understood the problem. A person like him is miserable
and almost crazy. He has the brain of a mouse. What do you
expect from him? I understand, but I still have not forgiven.
Adnan:
Have you ever missed a woman, for example?
Shukri:
Neither I, nor the women I knew, were stable. None
of us were ready to miss the other. I know eroticism but do
not know abstract or platonic love. I do not know love.
Adnan:
Despite that, you had some special, strong, and beautiful
relationships?
Shukri:
There were some women who wanted to have a permanent
relationship with me but those relationships all ended – either
because of their betrayal or because of their families' rejection.
Once, I was engaged to be married to a teacher with whom I
hadn't had any physical relationship. I asked her to marry
me, but her father refused after he investigated me, claiming
that I was poor. There was another woman I thought of marrying
but she abandoned me. Fifteen years later I saw her in a train
station in Rabat , where she was in very bad shape. She said
to me, “Do you see what I've become? Were I to have married
you back then, I would not have ended up in this situation.”
I said to her, “If we had been married, we both would've been
in this situation.” I gave her 20 dirham and left. There are
others who had betrayed me and returned after 20 years, wanting
to live with me. Finally, there was Virginie, whom I met 11
years ago. She was an 18 year old Belgian student who wanted
to marry me. I refused to exploit a beautiful young woman,
and I sent her home.
Adnan:
And now, Si Mohammed, can you repeat with Pablo Neruda,
“I witness that I have lived my life. I have lived like a
revolutionary fighter, who has opened his life on more than
one front and to more than one unknown?”
Shukri:
I am not a revolutionary and have never been a revolutionary,
neither as a man nor as a writer. I am a rebellious person
who doesn't know stability. There is a huge difference between
the two. The revolutionary, when he accomplishes his goals,
would have reached the cold summit. As for the rebel, he lives
his revolution continuously, without stop. I still live my
revolution today.
The Arabic version
of this article appeared in the Beirut based Zawaya magazine.
The English version appears exclusively in Al Jadid, Vol.
9, No. 44.
Translated
from the Arabic by Elie Chalala
Translation Copyright
© 2003 by Al Jadid
|