| Assia
Djebar Elected to French Academy:
Immortal Sycophant or Courageous Humanist?
By Lynne Rogers
Assia Djebar has broken
new ground as she is the first Muslim North African woman
to become an "immortal" or life-long member of the prestigious
French Academy, founded in 1635 by Cardinal Richelieu during
the reign of King Louis XIII "to protect and monitor the French
Language."
Her acceptance of the honor has reopened the divisive
controversies surrounding colonialism and cultural integrity,
as well as the worn yet still valid issue of North African
writers writing in French. (The only previous African to be
admitted to the Academy was the Senegalese poet Léopold
Sédar Senghor in 1983.) Djebar's award reiterates the
French Academy 's inclusion of Francophone literature. A writer
whose works are more readily accessible in the West, Djebar
herself expressed the wish that her award would encourage
the translation of more Francophone writers into Arabic.
As
a poet, essayist, filmmaker and novelist, Assia Djebar reveals
in her works a consistent and intelligent concern for individual
human rights in Algeria. Although she writes in French, she
pays respectful homage to her Berber roots. She has influenced
contemporary Maghreb and Beur writing by broaching taboo subject
matters with the intellectual rigor of her academic training
as a historian and her poetic style that refuses generic boundaries.
Her election to the Academy and her unofficial position as
the poster child of Western feminists should not detract from
her artistic talent and unwavering commitment to human rights.
The Academy's recognition
of Djebar follows a list of previous prizes for her writing
and cinema including the Neustadt International Prize for
Literature in 1996, the Frankfurt Peace Prize in 2000, as
well as awards from Montreal, Belgium, Vienna and Italy. Her status as the first Muslim Algerian to belong to the
Academy follows a litany of "firsts" for Djebar.
Born Fatma-Zohra
Imalayene in 1936 to an Algerian Arab father and a Berber
mother, Djebar broke tradition to attend the all-boys school
where her father taught French.
In a well known passage from, "Fantasia: An Algerian Cavalcade," the first novel in her
quartet, Djebar's narrator describes the thoughts of their
veiled village neighbors as the father holds the little girl's
hand on her way to school: "From the very first day that a
little girl leaves her home to learn the ABCs, the neighbors
adopt that knowing look of those [who] in ten or fifteen years
will be able to say, 'I told you so!' while commiserating
with the foolhardy father, the irresponsible brother for misfortune
will inevitably befall them." The little girl's acquisition
of the French language and the experience of going to school
isolate her from the other veiled women yet also allow her
dreams of love and freedom. Contrary to the benevolence of
her father and the naïve goodwill of the student, the
neighbors' suspicions of impeding doom seem to predict the
Arab criticism of Djebar and the Western rally behind her
feminism as proof of Islamic barbarity.
Later, the young school
girl, the future student of Louis Massignon, became the first
Algerian woman to study at l'Ecole Normale Supérieure
in Sévres. Her participation in the student demonstrations
supporting the Algerian struggle for independence in 1956
resulted in her temporary expulsion from the French institution
and provided the inspiration for her early fiction. In 1958,
she married Ahmed Ould-Rouï, who belonged to the resistance
and whom she later divorced. During the war, her brother was
imprisoned in France for his resistance activities, and Djebar
worked as a journalist in Rabat. She completed her doctorate
at l'Université Paul Valéry de Montpellier and
has since been awarded several honorary doctorates. She taught
at universities in Algiers and Morocco before coming to the
United States to teach, first at Louisiana State and currently
at New York University. In 1980, the poet Malek Alloula became
her second husband; they have since divorced.
Djebar debuted her
long and productive literary career in 1957 with her first
novel " La Soif " (Thirst). At the suggestion of
her first husband, she took the pen name Assia Djjebar (irreconcilable)
to hide her identity from her father. However, through some
error, her name was spelled Djebar, which translates into
"healer." This name appealed to the young writer and she has
continued to use it. Both, " La Soif " and her second
novel, " Les Impatients " (The Impatient, 1958) deal
with the problems of Westernized Algerian females negotiating
the restrictions imposed by traditional Islamic society and
the friction of French culture.
Like Fatima Mernissi,
Djebar does not perceive the oppression of women as inherent
to the Muslim faith but rather as a social distortion of power.
Her third and fourth novels, " Les enfants du noveau monde
" (Children of the New World, 1962) and " Les alouettes
naïves " (The Innocent Larks, 1967), deal with the
Algerian struggle for independence as well as feminist issues.
Early criticism reproached Djebar for her privileged focus
on women's rights rather than the larger injustices of colonialism
and disparaged her realistic representation of tensions within
the liberation movement. Later critics came to appreciate
her attention to personal relationships as an indicator of
societal health. (Given the current political situation in
Algerian, her equating the cavalier dismissal and subsequent
oppression of the women who fought for independence with the
suffering inflicted by colonialism seems eerily clairvoyant.) At this time, Djebar took a 10 year sabbatical to study written
Arabic and turned her artistic energy towards cinema. She
continued her focus on Algerian Berber women in the two films, " La Nouba des Femmes du Mont Chenoua " (Fits of
the Shinoua Mountain Women, 1979) and " La Zerda et Les
chants de l'oubli " (The Zerda and Songs of Forgetting,
1982). Despite her efforts in Arabic and her cinematic recordings
of Berber, she continued to write in French, publicly proclaiming,
"French is my House." She broke her narrative silence with
her celebrated " Les femmes d'Alger dans leur appartement
" (Women of Algiers in Their Apartments, 1980).
As in her later work,
" Les femmes d'Alger dans leur appartement " juxtaposes
the oral testimonies of Algerian women with the canons of
Western orientalism. In this work of short stories, Djebar
utilizes her unique position as a trained historian in her
recreation of the story behind the Delacroix painting, effectively
taking or giving the last word to those silenced females living
behind the veils. In her Quartet, Djebar self-consciously
blurs the generic boundaries between history, autobiography,
fiction and film, sharing her process of discovering and remembering
with the reader. The first work, " L'Amour, la fantasia
" (Fantasia: an Algerian Cavalcade, 1985) weaves together
an impressive mélange of written and oral historical
memoirs describing the violent colonization of Algiers from
both a French and Algerian point of view interspersed with
her coming of age memories of colonial Algeria. This elaborately
constructed novel refers to the repeated motifs of Beethoven's
" Quasi una fantasia " and the Arab 'fantasia,' the
ritualistic firing of rifles to signal war or celebration.
Her narrative orchestrates a chorus of pain that resonates
throughout her work.
The second text, a
modern and pessimistic response to the romance of "A Thousand
and One Nights," " Ombre sultane " (A Sister to Scheherazade,
1987) focuses on one narrator drawn from her previous novel.
Isma, a liberated, Westernized divorcee, returns home to reconcile
with her daughter and to befriend her husband's downtrodden
second wife. As Isma chose Hajila, the second wife for Isma's
ex-husband, the novel explores the complicity of the educated
elite in modern Algeria. Like Djebar's later narrators who
openly wonder at their physical as well as emotional desires,
Hajila's defiance, after her drunken husband rapes her, exposes
her sexuality and abuse with a liberating honesty.
In the
third novel, " Loin de Médine " (Far from
the Medina, 1991), Djebar focuses on the beginnings of Islam
to recognize the political and theological contributions of
early Muslim women. In " Vaste est la prison " (So
Vast the Prison, 1995), Djebar returns to the intricate structure
of "Fantasia." The novel's title extracted from the Berber
song, "So vast the prison crushing me/Release, where will
you come from?" alludes to the multilayered prisons Algerian
women have found themselves in, yet the novel also cherishes
the solidarity women find among themselves in the various
prisons. Her latest work, " Le Blanc de l'Algérie
" (Algerian White, 1995), addresses the inhumane rampant
killing currently committed in Algeria today. Again relying
on recreation to complete the historical rendition of a political
event, the exiled Djebar mourns the loss of her friends by
assassination, fatal illness and car accidents by imagining
their final days.
Although early Arab
critics accused Djebar of concentrating on the superfluous
female frustration of the middle class, Djebar's work clearly
exposes the crippling brutality of colonialism, the hypocrisy
of the patriarchal elite and the demonic intolerance of fundamentalism.
Throughout her work, the military power of the French, assisted
by indigenous collaborators, crushes the Algerian heroes and
heroines while the glorious young freedom fighters deteriorate
into petty domestic despots.
The tragedy of today's Algeria
looms as a graphic reminder to the Arab world of the repercussions
of oppression. As a voice of Algeria, Assia Djebar dexterously
and sympathetically enters the dangers of self-examination.
Her colleagues, who diminish her achievement as a reward for
merely reiterating stereotypes in the language of the colonizer,
not only overlook her complex and imaginative aesthetics,
they repeat the deafness that Djebar writes against and reinforce
the rhetoric of power.
This essay appears in Al Jadid, Vol. 11, no. 52 (Summer 2005)
Copyright (c) 2005 by Al Jadid
|